TRADUZIONI DA SPAGNOLO E FRANCESE VERSO ITALIANO

Ogni storia merita di viaggiare. Io la accompagno.

Scopri come traduco la tua voce...

L’occhio critico che aiuta a scegliere i titoli giusti.

Scopri come funziona il servizio...

Trovo storie con potenziale. Prima che lo facciano gli altri.

Scopri il mio metodo...

Affina le parole. Eleva il testo. Rispetta la voce.

Migliora il tuo testo con me...

CHI SONO

LA MIA MISSIONE È ACCOMPAGNARE LA PERSONA NEL PERCORSO DI SCOPERTA PIÙ AFFASCINANTE: VIVERE LA LINGUA STRANIERA NON COME UN OSTACOLO, MA COME UN' OPPORTUNITÀ.
Manuela Paini

Manuela Paini

Ciao, sono Manuela, traduttrice e consulente linguistica. Traduco storie, emozioni e idee dallo spagnolo, francese all’italiano, con attenzione al tono, alla cultura e all’identità dell’autore. Lavoro principalmente nel settore editoriale, ma mi occupo anche di testi specialistici e commerciali.

Con passione e metodo, offro servizi di:

Traduzione editoriale, con focus su narrativa, saggistica, poesia, giornalismo, fumetti

Revisione e editing, per testi già tradotti o originali in italiano

Lettura editoriale, con schede di valutazione professionali

Scouting letterario, per editori alla ricerca di nuove voci

Formazione, con laboratori linguistici per adulti e bambini, e webinar per traduttori

La mia passione per le lingue è nata da bambina e mi ha portata a laurearmi in Lingue e Letterature Straniere, con una tesi in francese e studi approfonditi sullo spagnolo e sull’inglese. Mi sono specializzata nel campo della traduzione editoriale grazie a corsi professionali su: tecniche di traduzione e revisione in narrativa e saggistica; scouting editoriale e strategie per il mercato italiano; lettura editoriale e schede di valutazione critiche.

SUPERIAMO INSIEME LE BARRIERE LINGUISTICHE!

Vuoi portare una storia in Italia o migliorare la qualità del tuo testo?

Lavoriamo insieme: Contattami